Résumé:
Le plurilinguisme est un phénomène qui caractérise de multiples sociétés dans le monde dont la société algérienne qui est connue par sa richesse linguistique. Son histoire et sa géographie sont des éléments qui ont participé au contact de plusieurs langues que sont l’arabe institutionnel, le berbère, le français et l’arabe algérien. Même la littérature est influencée par ce plurilinguisme ce qui explique l’existence des différents écrits en plusieurs langues. Une littérature est produite dans toutes ces langues dont le français. L’Algérie compte de nombreux écrivains qui ont choisi le français comme langue d’écriture tels qu’Assia Djebar, Kateb Yacine, Mouloud Mammeri, Jean Amrouche et des contemporains comme Kamel Daoud, Yasmina Khadra…etc.
La notion de représentations des langues chez les écrivains a été souvent une préoccupation des linguistes algériens et des spécialistes en sciences du langage. Cela explique le choix de ce travail qui s’inscrit dans cette spécialité.Cette analyse des représentations des langues concerne l’arabe algérien, l’arabe institutionnel, le berbère et le français présents sur le territoire algérien.
Nous nous intéressons au discours épi-linguistique de cette auteure en analysant des passages extraits de ses romans. Nous avons choisi les énoncés que nous avons jugés significatifs. Notre objectif est de réaliser un travail scientifique qui rend compte des représentations d’un point de vue sociolinguistique.