Résumé:
The language is part of a complex network of signifiers that enable communication. This communication, which requires a common subject between two speakers and more, uses language to trade the most ordinary of everyday life. So, these exchanges are involved in conversations. The Algerian parliament, considered a dialect is a mixture of different language systems (Berber, Turkish, Spanish, French and even words derived from classical Arabic.) In Algeria, the French speaking subjects engaged in various fields (economic, political, educational ...) and that multilingualism is the character of Algerian society. Among the areas we have mentioned, we will study French in the economic field and very specifically in the clothing business because it reveals the character of the everyday language of this practice. Our problem arises, then, two main questions: How retailers and customers do they speak in a commercial transaction? And what is the vocabulary used in their conversational language? This prompts us to want to discover the French lexicon used by the merchant and the customer in their conversations while asking a series of questions: 1) Why traders and customers they introduce French words in their languages and even announcing the price in French? 2) Who is among them who monopolizes the word most? 3) Traders they pronounce French words correctly or alter them? 4) The announcement of the prize itself pose a problem for some clients? 5) A conversation with a rich French lexicon presents convincing does a successful business transaction? 6) Only the lexicon can succeed in a commercial transaction? Our thinking has allowed us to propose answers likely form of sub-hypotheses: First, given that French is considered a language of prestige in Algeria, customers including retailers including clothing prefer the practice to attract customers because with this language, they can describe their products by expanding the scope of the description of an easy way. This creates a great alternative, as some traders are obliged to introduce French in their language according to the Francophone clientele that comes before them. Then, in the fashion clothing creates new vocabulary that can be generalized and introduced by necessity as the equivalent in the language of Algeria is nonexistent.
Finally, educated and bilingual traders are accustomed to speak French without realizing that they create with some clients. The phonetic corruption of French vocabulary presents an obstacle, the ambiguities and misunderstandings that frustrate the commercial transaction. This is due to the difference between the systems vocalic and consonantal Arabic and those of French. From our modest work, we find that verbal communication is essential in business interaction as it helps in the negotiation and argumentation. The monopolization of the word from the dealer is very important because the seller has, at a time, price, merchandise, colors and boasts the qualities of clothing, and all that impresses the customer. Negotiation plays an important role in this step because it is the customer monopolizes the floor and push the dealer to reduce the price. Opening rituals are considered as those of the fence. Altered the pronunciation of the French lexicon and the announcement of the prize in French are indeed a barrier for some clients. So there can be no persuasion that when there is a well-pronounced French lexicon.