استراتيجية الترجمة عند أبي العيد دودو

dc.contributor.authorحمودي, محمد
dc.date.accessioned2019-05-27T14:45:21Z
dc.date.available2019-05-27T14:45:21Z
dc.date.issued2006-06-15
dc.description.abstractنسعى في هذا البحث إلى استعراض مساعي أبي العيد دودو في الترجمة، لا من حيث هي تحول لساني أو ترحال لغوي، أو عملية آلية تعتمد إلى استعاضة كلمة بكلمة أو لغة بلغة أخرى، ولكن من حيث هي ممارسة كـتابية ووعي بالاختلاف، والاختلاف مع الآخر. وأبو العيد دودو من الذين استشارهم حس الاختلاف فأدركوا أن الترجمة فعل حضاري ينهض بين الثقافات قبل أن يكون بين اللغات، ومن هذا الإحساس السليم الصائب بأهمية الترجمة ودورها الريادي في مجال العلوم والآداب والفنون، ومن ثم في مجال تحقيق نهضة عربية معاصرة، انصرف المترجم بما يملك من آليات لسانية ومسترفدات ثقافية متنوعة إلى اكتشاف ما حادت بين عقلية الآخر وقريحتهen_US
dc.identifier.urihttp://e-biblio.univ-mosta.dz/handle/123456789/10270
dc.subjectالترجمة، الآخر، أبو العيد دودو، الثقافات، اللغاتen_US
dc.titleاستراتيجية الترجمة عند أبي العيد دودوen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
استراتيجية الترجمة عند أبي العيد دودو.pdf
Size:
138.82 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: