Bilinguisme Et Traduction En Andalousie

dc.contributor.authorAbbassa, Mohammed
dc.date.accessioned2019-05-29T11:41:30Z
dc.date.available2019-05-29T11:41:30Z
dc.date.issued2007-09-15
dc.description.abstractSi l'Europe du Moyen Age, ne connait que peu de choses de l’art romain, elle ne savait absolument rien de celui des Grecs. Par ailleurs, les Arabes avaient traduit presque tous les ouvrages de la philosophie grecque. C’est pourquoi les Européens n’ont pas hésité à visiter souvent les villes andalouses et à y puiser, à la fois, les sciences arabes et la philosophie grecque. Cette étude est consacrée à la traduction des sciences arabes effectuée en Europe au Moyen Age par des Chrétiens, des Musulmans et des Juifs. Un bon nombre d'ouvrages de la philosophie arabe et l'histoire des Musulmans ainsi que des œuvres littéraires ont été traduits de l'arabe aux différentes langues latinesen_US
dc.identifier.urihttp://e-biblio.univ-mosta.dz/handle/123456789/10375
dc.subjecttraduction, bilinguisme, Andalousie, Arabes, Moyen Ageen_US
dc.titleBilinguisme Et Traduction En Andalousieen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
Size:
55.77 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: