Résumé:
تهدف هذه الدّراسة إلى تقديم تصوّر واف عن مختلف تقنيات السرد في البحث عن البنية السردية للنص الروائي عمومًا ، والرواية العربية الحديثة خصوصًا ، وذلك بتطبيق المناهج النقدية المعاصرة فكان موضوعنا "البنية السردية في رواية عائد إلى حيفا "للروائي الكاتب الفلسطيني" غسّان كنفاني " ، وظّف هذا الأخير المكان بطريقة روائيّة نزول الطبيعة الروائيّة التّي تدفعه دائمًا إلى البحث عن كلّ جميل ، والمتأمّل في هذه الرواية الفلسطينية يكتشف أنّ المكان في تجربة الإنسان الفلسطيني وحياته حضورًا واضحًا ،ودورًا بارزًا ومتأثّرًا ، فعلاقته بالمكان تنبع من إحساسه بالنفي والألم والغربة الناتج عن الاقتلاع القسري من الوطن والأرض،وبالتالي يدفعه نحو الحلم الدائم المتجدّد في العودة إلى الأرض أي المكان الذّي مهما ابتعد عنه يظل مرتبطًا به ، وينعكس إيجابًا أو سلبًا على نفسيته ،ويظهر دور تلك الأماكن في حياته التّي لم تمنعه من حلم العودة إلى المكان الذّي شرد منه
This study aims to provide a comprehensive overview of the various narrative techniques in the search for the narrative structure of the fictional text in general, and the modern Arabic novel in particular, by applying contemporary critical approaches. Our topic was “The narrative structure in the novel Returning to Haifa” by the Palestinian novelist and writer “Ghassan Kanafani.” The latter is the place in a narrative way, the descent of the narrative nature that always pushes him to search for everything beautiful, and the one who meditates on this Palestinian novel discovers that the place in the experience and life of the Palestinian person has a clear presence, and a prominent and affected role. His relationship with the place stems from his sense of exile, pain, and alienation resulting from the forced uprooting from Motherland And the land, and thus pushes him towards a permanent, renewed dream of returning to the land, that is, the place that no matter how far away he is from, he remains connected to it, and it reflects positively or negatively on his psyche, and the role of those places in his life appears, which did not prevent him from dreaming of returning to the place from which he was displaced.