Résumé:
حاولنا في بحثنا الموسوم بـ: "تأثير قصص لافونتين في الأدب العربي، أحمد شوقي نموذجا" التطرق إلى مواطن تأثير لافونتين على أحمد، لكن منطق الدراسة اقتضى الولوج إلى عالم الشاعرين وتاريخ الخرافات ومصادرها كجنس أدبي، ويمكن إجمال ما توصلنا في الخرافة على لسان الحيوان أنها عكست فطرية وسذاجة التراث الإنساني القديم إلا أنها لم تندثر مع التطور الإنساني وهيمنة العلم، حيث حولها وبكل ذكاء من مجرد حكاية ساذجة إلى فلسفة عميقة، خالقا بذلك نهجا لتمرير أفكاره باستخدام الحيوان. وعلى الرغم من التأثر الواضح بين الشاعرين خاصة حكايات لافونتين كونه الأسبق في هذا المضمار، ورغم اختلاف عصري الشاعرين إلا أننا وبعد تدقيق النظر في كلا المؤلفين وجدنا أنهما عالجا مواضيع تخص ظروف عصريهما، كما قدما تراثا زاخرا وغنيا يفيض عبرا وأخلاقا ومبادئا تحتاجها مجتمعاتنا إلى يومنا مما سمح لها بالانتشار والاستمرارIn our research tagged "The Influence of La Fontaine's Stories in Arab Literature, Ahmed Shawki is a Model" Addressing the subjects of Lafontaine's influence on Ahmed, but the logic of the study required access to the world of poets, the history of superstition and its sources as a literary sex, What we found in the myth in the animal's tongue can be summarized as an innate and naive reflection of ancient human heritage, but it did not disperse with human development and the dominance of science. It turned it smartly from just a naive tale into a profound philosophy, creating an approach to pass on his ideas using the animal. Although the poets were clearly influenced, especially by Lafontein's anecdotes, and although the poets differed, after careful consideration of both authors, we found that they dealt with topics specific to the circumstances of their day, as well as presented a rich and rich heritage that overflows through and through morals and principles that our societies need today, allowing them to spread and continue.